#170935: ""Pass" needs split into two separate strings for correct translation"
Hvad handler denne rapport om?
Hvad skete der? Vær venlig og vælg nedenunder
Hvad skete der? Vær venlig og vælg nedenunder
Vær sød at undersøge, om der allerede er sendt en besked om emnet
Hvis ja, venligst STEM for denne rapport. Rapporter med flest stemmer er dem der får PRIORITET!
| # | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
|---|
Detaljeret beskrivelse
-
• Venligst kopier/indsæt fejlmeddelelsen du ser på din skærm, hvis der er en.
In Czech:
Pass = přihrávka (as fotbal terminology for green symbols)
Pass = pasovat (as end of turn) -
• Venligst forklar hvad du ønsker at gøre, hvad du gjorde og hvad der skete
In Czech, the word "pass" has multiple distinct translations depending on context. For instance, a football pass (přihrávka) is translated differently than passing a turn in a game (pasovat or přenechat tah). Since one English word corresponds to multiple Czech expressions, a single translation string cannot be used universally. To ensure accurate localization, we need two separate strings for these different meanings.
• Hvilken browser bruger du?
Safari v18.5
-
• Venligst kopier/indsæt tekst vist på engelsk i stedet for dit sprog. Hvis du har et skærmbillede af denne fejl (god praksis), kan du bruge en billedhostingtjeneste efter eget valg (snipboard.io for eksempel) til at uploade det og kopiere/indsætte linket her. er der adgang til denne tekst i oversættelsessystem? Hvis ja, er det blevet oversat inden for 24 timer?
In Czech:
Pass = přihrávka (as fotbal terminology for green symbols)
Pass = pasovat (as end of turn) • Hvilken browser bruger du?
Safari v18.5
-
• Forklar venligst dit forslag præcist og sammenfattende, så det er så let som muligt at forstå, hvad du mener.
In Czech:
Pass = přihrávka (as fotbal terminology for green symbols)
Pass = pasovat (as end of turn) • Hvilken browser bruger du?
Safari v18.5
-
• Hvad blev der vist på skærmen, da du blev blokeret (Blank skærm? Noget af spilbrugerfladen? Fejlmeddelelse?)
In Czech:
Pass = přihrávka (as fotbal terminology for green symbols)
Pass = pasovat (as end of turn) • Hvilken browser bruger du?
Safari v18.5
-
• Hvilken del af reglerne blev ikke respekteret ved BGA-tilpasningen
In Czech:
Pass = přihrávka (as fotbal terminology for green symbols)
Pass = pasovat (as end of turn) -
• Er regel-brudddet synligt i e
In Czech, the word "pass" has multiple distinct translations depending on context. For instance, a football pass (přihrávka) is translated differently than passing a turn in a game (pasovat or přenechat tah). Since one English word corresponds to multiple Czech expressions, a single translation string cannot be used universally. To ensure accurate localization, we need two separate strings for these different meanings.
• Hvilken browser bruger du?
Safari v18.5
-
• Hvad var den spilhandling du ønskede at udføre?
In Czech:
Pass = přihrávka (as fotbal terminology for green symbols)
Pass = pasovat (as end of turn) -
• Hvad forsøgte du at gøre for at udløse denne spilhandling?
In Czech, the word "pass" has multiple distinct translations depending on context. For instance, a football pass (přihrávka) is translated differently than passing a turn in a game (pasovat or přenechat tah). Since one English word corresponds to multiple Czech expressions, a single translation string cannot be used universally. To ensure accurate localization, we need two separate strings for these different meanings.
-
• Hvad skete der, da du forsøgre at gøre dette (fejlmeddelelse, meddelelsesstatusbjælke, ...)?
• Hvilken browser bruger du?
Safari v18.5
-
• I hvilket stadie af spillet opstod problemet (hvad var den daværende spilinstruktion)?
In Czech:
Pass = přihrávka (as fotbal terminology for green symbols)
Pass = pasovat (as end of turn) -
• Hvad skete der, da du forsøgte at udføre denne spilhandling (fejlmeddelelse, meddelelsesstatusbjælke, ...)?
In Czech, the word "pass" has multiple distinct translations depending on context. For instance, a football pass (přihrávka) is translated differently than passing a turn in a game (pasovat or přenechat tah). Since one English word corresponds to multiple Czech expressions, a single translation string cannot be used universally. To ensure accurate localization, we need two separate strings for these different meanings.
• Hvilken browser bruger du?
Safari v18.5
-
• Venligst beskriv display problemet. Hvis du har et skærmbillede af denne fejl (god praksis), kan du bruge en billedhostingtjeneste efter eget valg (snipboard.io for eksempel) til at uploade det og kopiere/indsætte linket her.
In Czech:
Pass = přihrávka (as fotbal terminology for green symbols)
Pass = pasovat (as end of turn) • Hvilken browser bruger du?
Safari v18.5
-
• Venligst kopier/indsæt tekst vist på engelsk i stedet for dit sprog. Hvis du har et skærmbillede af denne fejl (god praksis), kan du bruge en billedhostingtjeneste efter eget valg (snipboard.io for eksempel) til at uploade det og kopiere/indsætte linket her. er der adgang til denne tekst i oversættelsessystem? Hvis ja, er det blevet oversat inden for 24 timer?
In Czech:
Pass = přihrávka (as fotbal terminology for green symbols)
Pass = pasovat (as end of turn) • Hvilken browser bruger du?
Safari v18.5
-
• Forklar venligst dit forslag præcist og sammenfattende, så det er så let som muligt at forstå, hvad du mener.
In Czech:
Pass = přihrávka (as fotbal terminology for green symbols)
Pass = pasovat (as end of turn) • Hvilken browser bruger du?
Safari v18.5
Rapporthistorik
Tilføj noget til denne rapport
- Et andet bord-ID / træk ID
- Løste F5 problemet?
- Skete problemet flere gange? Hver gang? Tilfældigt?
- Hvis du har et skærmbillede af denne fejl (god praksis), kan du bruge en billedhostingtjeneste efter eget valg (snipboard.io for eksempel) til at uploade det og kopiere/indsætte linket her.
