#40615: "Merge some translation system sentences"
Hvad handler denne rapport om?
Hvad skete der? Vær venlig og vælg nedenunder
Hvad skete der? Vær venlig og vælg nedenunder
Vær sød at undersøge, om der allerede er sendt en besked om emnet
Hvis ja, venligst STEM for denne rapport. Rapporter med flest stemmer er dem der får PRIORITET!
# | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
---|
Detaljeret beskrivelse
• Venligst kopier/indsæt fejlmeddelelsen du ser på din skærm, hvis der er en.
There are several similar phrases in the translation system: i.postimg.cc/jSj8fQx8/Conspiracy-Abyss-similar-phrases.png
These can be merged into "${player_name} plays a ${points} point ${guild_name} Lord and gets ${pearls} Pearl(s)". "Point" is always singular if it modifies another word, e.g. "a 5 point increase".
This is also the case for Location strings (e.g. "At the end of the game, this Location is worth 7 IP."), though that may be a framework limitation.• Venligst forklar hvad du ønsker at gøre, hvad du gjorde og hvad der skete
• Hvilken browser bruger du?
Mozilla Firefox 87.0
• Venligst kopier/indsæt tekst vist på engelsk i stedet for dit sprog. Hvis du har et skærmbillede af denne fejl (god øvelse), kan du bruge Imgur.com til at uploade den og kopiere/indsætte linket her.
There are several similar phrases in the translation system: i.postimg.cc/jSj8fQx8/Conspiracy-Abyss-similar-phrases.png
These can be merged into "${player_name} plays a ${points} point ${guild_name} Lord and gets ${pearls} Pearl(s)". "Point" is always singular if it modifies another word, e.g. "a 5 point increase".
This is also the case for Location strings (e.g. "At the end of the game, this Location is worth 7 IP."), though that may be a framework limitation.• er der adgang til denne tekst i oversættelsessystem? Hvis ja, er det blevet oversat inden for 24 timer?
• Hvilken browser bruger du?
Mozilla Firefox 87.0
• Forklar venligst dit forslag præcist og sammenfattende, så det er så let som muligt at forstå, hvad du mener.
There are several similar phrases in the translation system: i.postimg.cc/jSj8fQx8/Conspiracy-Abyss-similar-phrases.png
These can be merged into "${player_name} plays a ${points} point ${guild_name} Lord and gets ${pearls} Pearl(s)". "Point" is always singular if it modifies another word, e.g. "a 5 point increase".
This is also the case for Location strings (e.g. "At the end of the game, this Location is worth 7 IP."), though that may be a framework limitation.• Hvilken browser bruger du?
Mozilla Firefox 87.0
• Hvad blev der vist på skærmen, da du blev blokeret (Blank skærm? Noget af spilbrugerfladen? Fejlmeddelelse?)
There are several similar phrases in the translation system: i.postimg.cc/jSj8fQx8/Conspiracy-Abyss-similar-phrases.png
These can be merged into "${player_name} plays a ${points} point ${guild_name} Lord and gets ${pearls} Pearl(s)". "Point" is always singular if it modifies another word, e.g. "a 5 point increase".
This is also the case for Location strings (e.g. "At the end of the game, this Location is worth 7 IP."), though that may be a framework limitation.• Hvilken browser bruger du?
Mozilla Firefox 87.0
• Hvilken del af reglerne blev ikke respekteret ved BGA-tilpasningen
There are several similar phrases in the translation system: i.postimg.cc/jSj8fQx8/Conspiracy-Abyss-similar-phrases.png
These can be merged into "${player_name} plays a ${points} point ${guild_name} Lord and gets ${pearls} Pearl(s)". "Point" is always singular if it modifies another word, e.g. "a 5 point increase".
This is also the case for Location strings (e.g. "At the end of the game, this Location is worth 7 IP."), though that may be a framework limitation.• Er regel-brudddet synligt i e
• Hvilken browser bruger du?
Mozilla Firefox 87.0
• Hvad var den spilhandling du ønskede at udføre?
There are several similar phrases in the translation system: i.postimg.cc/jSj8fQx8/Conspiracy-Abyss-similar-phrases.png
These can be merged into "${player_name} plays a ${points} point ${guild_name} Lord and gets ${pearls} Pearl(s)". "Point" is always singular if it modifies another word, e.g. "a 5 point increase".
This is also the case for Location strings (e.g. "At the end of the game, this Location is worth 7 IP."), though that may be a framework limitation.• Hvad forsøgte du at gøre for at udløse denne spilhandling?
• Hvad skete der, da du forsøgre at gøre dette (fejlmeddelelse, meddelelsesstatusbjælke, ...)?
• Hvilken browser bruger du?
Mozilla Firefox 87.0
• I hvilket stadie af spillet opstod problemet (hvad var den daværende spilinstruktion)?
There are several similar phrases in the translation system: i.postimg.cc/jSj8fQx8/Conspiracy-Abyss-similar-phrases.png
These can be merged into "${player_name} plays a ${points} point ${guild_name} Lord and gets ${pearls} Pearl(s)". "Point" is always singular if it modifies another word, e.g. "a 5 point increase".
This is also the case for Location strings (e.g. "At the end of the game, this Location is worth 7 IP."), though that may be a framework limitation.• Hvad skete der, da du forsøgte at udføre denne spilhandling (fejlmeddelelse, meddelelsesstatusbjælke, ...)?
• Hvilken browser bruger du?
Mozilla Firefox 87.0
• Venligst beskriv display problemet. Hvis du har et skærmbillede af denne fejl (god øvelse), kan du bruge Imgur.com til at uploade den og kopiere/indsætte linket her.
There are several similar phrases in the translation system: i.postimg.cc/jSj8fQx8/Conspiracy-Abyss-similar-phrases.png
These can be merged into "${player_name} plays a ${points} point ${guild_name} Lord and gets ${pearls} Pearl(s)". "Point" is always singular if it modifies another word, e.g. "a 5 point increase".
This is also the case for Location strings (e.g. "At the end of the game, this Location is worth 7 IP."), though that may be a framework limitation.• Hvilken browser bruger du?
Mozilla Firefox 87.0
• Venligst kopier/indsæt tekst vist på engelsk i stedet for dit sprog. Hvis du har et skærmbillede af denne fejl (god øvelse), kan du bruge Imgur.com til at uploade den og kopiere/indsætte linket her.
There are several similar phrases in the translation system: i.postimg.cc/jSj8fQx8/Conspiracy-Abyss-similar-phrases.png
These can be merged into "${player_name} plays a ${points} point ${guild_name} Lord and gets ${pearls} Pearl(s)". "Point" is always singular if it modifies another word, e.g. "a 5 point increase".
This is also the case for Location strings (e.g. "At the end of the game, this Location is worth 7 IP."), though that may be a framework limitation.• er der adgang til denne tekst i oversættelsessystem? Hvis ja, er det blevet oversat inden for 24 timer?
• Hvilken browser bruger du?
Mozilla Firefox 87.0
• Forklar venligst dit forslag præcist og sammenfattende, så det er så let som muligt at forstå, hvad du mener.
There are several similar phrases in the translation system: i.postimg.cc/jSj8fQx8/Conspiracy-Abyss-similar-phrases.png
These can be merged into "${player_name} plays a ${points} point ${guild_name} Lord and gets ${pearls} Pearl(s)". "Point" is always singular if it modifies another word, e.g. "a 5 point increase".
This is also the case for Location strings (e.g. "At the end of the game, this Location is worth 7 IP."), though that may be a framework limitation.• Hvilken browser bruger du?
Mozilla Firefox 87.0
Rapporthistorik
In the manual, these terms always start with capital letters: studiobombyx.com/assets/Conspiracy_Rulebook_EN_BD.pdf
"Point" is always singular if it modifies another word" may be right in english and in your langage, but it may not be right in every language, that's why I chose to make a sentence for each lords (as there are only 6, I thought it would be manageable).
Capitalization should be more consistent, I agree. Don't hesitate to apply it for your translations. As the game as already been translated in some languages, changing english sentences now would broke translations, so it think the benefit of changing capitalization now is not worth it. But I'll definitly check it for my next game, thanks for the hint.
But indeed, the "(s)" could be included just to show translators both singular and plural are possible. Alternatively, "${player_name} plays a ${guild_name} Lord and gains ${pearls} Pearl(s) and ${points} point(s)" is always correct.
---
As for the capitalisation: I understand not wanting to break existing translations, but maybe there is a developer option to do this silently? In any case, going through the change request system leaves translations in other languages intact: boardgamearena.com/translation?module_id=1386&source_locale=en_US&dest_locale=en_US
I was actually going to submit some change requests, but then I came across this bug, so I was unsure if it would work: boardgamearena.com/bug?id=40616
Tilføj noget til denne rapport
- Et andet bord-ID / træk ID
- Løste F5 problemet?
- Skete problemet flere gange? Hver gang? Tilfældigt?
- Hvis du har et skærmbillede af denne fejl (god øvelse), kan du bruge Imgur.com til at uploade den og kopiere/indsætte linket her.